Мови -> -> ...

Рейтинг пользователей: / 0
ХудшийЛучший 

Порівняльний аналіз граматичних категорій дієслова в російській і англійській мові (Частина 1)

Дієслова - це слова, що позначають будь-які дії, стан, становлення як процес, затверджуваний і заперечуваний, передбачуваний, бажаний,  що протікає у відповідності з часом мови, в умовах виду, стану, може бути, як правило, присудком в реченні.

У російській мові дієслово має граматичні категорії часу, способу, стану, виду, особи, числа і роду.

В англійській мові граматичними категоріями дієслова є категорії часу, способу, стану, особи і числа. Як і в російській, так і в англійській мові є дійсний стан (the Active Voice) і пасивний стан (the Passive Voice).

Дійсний стан показує, що дія виходить від підмета, тобто присудком є особа або предмет, що виробляє дію: Вчора моє щеня знайшло цю іграшку (My puppy found this toy yesterday).

Пасивний стан показує, що присудок не є виробником дії, а дія спрямована на нього: Вчора ця іграшка була знайдена моїм щеням (This toy was found by my puppy yesterday).

Конструкції з дієсловами дійсного стану називаються активними, а конструкції з дієсловами пасивного стану - пасивними.

Зазвичай пасивна конструкція вживається тоді, коли  потрібно підкреслити саме об'єкт дії. Така необхідність найчастіше викликається тим, що діюча особа невідома, важко піддається визначенню або видається менш важливою, ніж об'єкт дії: Церква була побудована в 1887 році (The church was built in 1887).

У російській мові об'єкт дії можна виразити різними способами:

  • По-перше, формами пасивних дієприкметників: Цей мальовничий куточок любимий всіма; Будинок побудований; Журнал буде прочитаний.
  • По-друге, дієсловом з постфиксом - ся: План складався місяць.
  • По-третє, невизначено - особистим обігом: План становили місяць.
  • Нарешті, можна поставити додаток на перше місце: Обід готувала мама - в цьому реченні дієслово стоїть в дійсному стані, але першим згаданий об'єкт дії.

Звичайно, англійською цього зробити не можна, так як в англійській мові потрібно прямий порядок слів (підмет - присудок - другорядні члени). Змінивши порядок слів, зміниться і сенс речення.

Так, речення "Моя сестра намалювала цей малюнок" і "Цей малюнок намалювала моя сестра" мають один і той же основний сенс. Проте в англійському реченні "My sister painted this picture" не можна переставити слова "This picture painted my sister", вийде нісенітниця "Цей малюнок намалював мою сестру". Щоб виділити об'єкт дії потрібно зробити його присудком і поставити дієслово у пасивний стан "This picture was painted by my sister".

Якщо в англійському реченні доповнень більше одного, то слід звертати увагу на дієслово.

Так з дієсловами to ask (питати) і to teach (вчити) тільки  непрямий додаток може стати присудком пасивного стану. Реченню "The teacher asked her a question" відповідає тільки "She was asked a question", англійською не можна сказати "Питання було поставлене йому".

Є англійські слова, з якими можлива лише одна пасивна конструкція, де прямий додаток дійсного стану може стати присудком пасивного стану та дієслова, з якими присудок може стати як прямим і непрямим додаток.

Читати продовження

Пошук по сайту
загрузка...
загрузка...
Яндекс.Метрика